הבדלים בין הדף "Gezer/דגשים/GNOME" לדף "עמוד ראשי"

מתוך ויקי עמותת המקור
< Gezer‏ | דגשים(הבדלים בין דפים)
 
 
שורה 1: שורה 1:
{{מיזם גזר}}
+
= עמותת המקור =
== תקינה עברית ==
+
{{עמותת המקור}}
על מיזם זה חלים [http://wiki.hamakor.org.il/gezer/?q=rules כללי גזר] עם זאת, עקב כמות העבודה הנדרשת להסבתו הכללים תקפים באופן חלקי, מחרוזות חדשות יש לתרגם לפי כללים אלה.
+
'''המקור – עמותה ישראלית לתוכנה חופשית ולקוד מקור פתוח (ע"ר)''' היא עמותה רשומה מספר 58-040-213-9, המהווה ארגון המאגד את מרבית הגופים והאישים העוסקים בקידום תוכנה חופשית וקוד מקור פתוח בישראל.  
  
== איתור וזיהוי מחרוזות ==
+
פרטים נוספים ניתן לקבל בדף [[עמותת המקור]] או בעמוד ה[[שאלות ותשובות]] לגבי העמותה.
  
ניתן לאתר ולזהות מחרוזת על ידי נתוני הפנייה הנמצאים לפניה בקובץ ה־po.
+
ראו גם: [[חברות בעמותה]] | [[פרס המקור]] | [[אוגוסט פינגווין]]
  
מחרוזות אלו נכתבו על ידי המתכנתים בקוד המקור והוצבו בקובץ ה־pot (שממנו מכינים את קובץ ה־po) על ידי gettext כדי למנוע בלבול בקרב מתרגמי התוכנות.
+
ניתן למצוא מידע על הויקי שלנו בדף ה[[{{שם האתר}}:אודות|אודות]]
  
דוגמה:
+
__TOC__
<div style="direction:ltr">
 
  #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 
  #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 
  #. * vendor is used.
 
  #: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
 
  msgctxt "Monitor vendor"
 
  msgid "Unknown"
 
  msgstr "לא ידוע"
 
</div>
 
  
שלושת השורות הראשונות הן הערות שנוספו על ידי המתכנת בקובץ המקור, במקרה הזה נאמר לנו שהמחרוזת שעלינו לתרגם מדברת על יצרן בלתי ידוע, דבר זה מקל על מתרגמים לשפות בעלות הטיה מגדרית להחליט האם מדובר בזכר או בנקבה, במקרה של נקבה היה עלינו לתרגם בתור "לא ידועה" במקום התרגום הנוכחי.
+
= מעוררי עניין וחדשות =
 +
* [[פרס המקור]]
 +
* [[אוגוסט פינגווין]]
 +
* [[נותני שירות]]
 +
* [[מוסדות חינוך]]
 +
* [[תוכנה חופשית בממשלה]]
 +
* [[איגוד משתמשי Moodle]]
 +
* [[משרות דרושים]]
  
מתחת לשלושת השורות מופיעה שורות ההפניה המציינת היכן מופיע הטקסט שאנו מתרגמים במקור, לעתים ישנן מספר הפניות כלומר שהקובץ מופיע במספר מקומות שונים, gettext אינו דורש את תרגום אותו המונח מספר פעמים ובמקום זאת יוסיף את כל המקומות בהם המונח מופיע בנתוני ההפניה, מעתה ואילך נקרא להפניות אלו לקוד בשם "הפניה" לכל אורך הטקסט כדי לא לסרבל את ההסברים יתר על המידה.
+
= הקהילה =
 +
* [[השתלבות והשתתפות בקהילה]]
 +
* [[אתרי_הקהילה | אתרי קהילת ]] הקוד הפתוח בארץ.
 +
* מחפשים ומציעים [[מחפשי_עבודה_ומציעיה | עבודה]].
 +
* [[חברים_בקהילה | חברים בקהילת]] הקוד הפתוח.
 +
* [[רשימות תפוצה]] ועדכונים.
 +
* [https://www.meetup.com/Open-Source-and-Free-Software-in-Israel/ דף ה־MeetUp של העמותה]
 +
* [[מיזמים_חופשיים | מיזמים]] על בסיס טכנולוגיות חופשיות בארץ.
 +
* [[אוגוסט פינגווין]] הינו האירוע המרכזי של קהילת הקוד הפתוח והתוכנה החופשית במדינת ישראל.
 +
* [[נוכחות ברשת]] של העמותה ושל הקהילה.
 +
* [[תחרות כתיבת הרצאות]]
 +
* [[מפגשים וכנסים]] שקשורים לקוד פתוח, קבועים או חד־פעמיים.
 +
* [[יום חופש התוכנה]] יום שהוכרז בעולם לפעילויות להגברת המודעות בציבור לתכנה חופשית.
 +
* מידע על [[עברית באופן אופיס]] (פורום תמיכה, רשימת באגים ועוד)
 +
* [[פגישות עבודה]]
  
=== בתוכנות התרגום השונות ===
+
= עיתונות =
* ב־Poedit: לחיצה ימנית על המונח תעלה תפריט, בתפריט זה הפריטים התחתונים בתפריט זה יהיו מקורות ההפניה, לחיצה על כל אחד מהמיקומים השונים תפתח מציג מיוחד של Poedit שיציג בדיוק את המקום בקוד המקור בו מופיעה המחרוזת.
+
* [[מן העיתונות]] אודות העמותה
 +
* [[אקטואליה]] ישראל, אומות העולם והקוד הפתוח.
 +
* [[עיתונאים]] העוזרים לקדם את המודעות ליתרונות הקוד הפתוח.
 +
* [[צוות עיתונות]] אשר עוזר לכתוב כתבות והודעות לעיתונות.
 +
* [[סרטים]] בנושא תוכנה חופשית וקוד פתוח.
  
* ב־Virtaal: מעל לשורה המתורגמת תופיע הערה, במידה שהמתכנת הוסיף הערה היא תופיע מעל לשורה, במידה שלא תופיע ההפניה לכל המיקומים בהם המונח מופיע בקוד המקור, כיוון שאין מנשק מסודר לצפייה בקוד צריך לגשת למיקום או למיקומים הנ״ל בקוד באופן ידני ולנסות להבין את הקשר המחרוזת.
+
= חינוך ואקדמיה =
 +
* [[מוסדות_חינוך | מוסדות חינוך]] העושים שימוש בתוכנה חופשית וקוד פתוח.
 +
* [[מחקרים ועבודות אקדמיות]] בנושא תוכנה חופשית.
 +
* [[קואליציה_לקידום_קוד_פתוח_בחינוך | הקואליציה לקידום הקוד הפתוח בחינוך]]
 +
* [[נייר עמדה: קוד פתוח ותוכנה חופשית במערכת החינוך]] - מסמך בכתיבה.
 +
* [[תוכן חופשי וקוד פתוח בחינוך]] (עמוד בבנייה)
 +
* [[לומדות חופשיות]].
 +
* [[קורסים והדרכה]] - דף קשר ל"שידוך" בין מדריכים ומודרכים.
 +
* [[מדריך לסטודנט]] - יש המון בוגרים במדעי המחשב והנדסת תוכנה בשוק. מטרת הדף הזה היא לעזור לבוגר הטרי לקבל ניסיון ויתרון על פני חבריו.
  
* ב־Weblate: מצד ימין (במנשק באנגלית, בעברית זה הפוך) מופיע ההקשר למחרוזת, כולל המיקום שלה בקוד או בקובץ התרגום, ההערות נמצאות בלשוניות שלמטה.
+
=קוד פתוח בעסקים=
 +
* רשימת [[נותני שירות]] בתחום התוכנה החופשית.
 +
* [["הקנטינה"]].
 +
* [[הפצות_ישראליות_תמיכה | הפצות ]] לינוקס ישראליות ומפיצים ישראליים.
 +
* [[תאגידים_וחברות_משתמשי_קוד_פתוח | תאגידים ]] ישראליים העושים שימוש בתוכנות קוד פתוח.
 +
* [[חברות | חברות ]] ישראליות המבצעות פרויקטים המבוססים על תשתיות קוד פתוח.
 +
* [[רעינות לקידום הקוד הפתוח ברמה עסקית]]
  
== מחרוזות שאין לתרגם ==
+
= ממשלה, כנסת וגופי ממשל =
הערה: אין לתרגם משמעו להעתיק את מחרוזת המקור כמו שהיא למחרוזת המתורגמת.
+
* איסוף מידע על [[תוכנה חופשית בממשלה]] (בארץ ובעולם) לקראת דיון בכנסת.
 +
* איסוף מידע על [[מידע פתוח]] לקראת עדכון החקיקה וקידום הנושא ע"י משרד השר איתן.
 +
* מאמרים ופרשנויות הנוגעים ליתרונות השימוש בקוד פתוח ברמה [[קוד_פתוח_לאומי | הלאומית ]].
 +
* [[פרויקטים_מוניציפליים | עיריות ]] ורשויות מקומיות העושות שימוש בתוכנה חופשית.
 +
* [[פוליטיקה | מפלגות ]] וגופים פוליטיים התומכים בקוד פתוח.
 +
* [[Open-Knesset]]
 +
* רשימת [[אתרים ממשלתיים לא תקניים]].
 +
* [[:קטגוריה:ניירות עמדה|ניירות עמדה]] של העמותה.
  
ראשית יש להתבונן היטב בהפניה להבחין בקריטריונים הבאים:
+
= פעילויות בויקי ועל השרת =
* שם הקובץ בהפניה הוא main.c.
+
* [[עברית באופן אופיס]]
* שם הקובץ בהפניה זהה לשם הגנרי של התכנית המתורגמת עם הסיומת ‎.c (לדוגמה: שם התכנית הוא evince ושם הקובץ המופיע בהפניה הוא evince.c).
+
* [[open_moko| המוקו]] הוא טלפון סלולרי בקוד פתוח.
* בהפניה מופיעות אחת מהמילים: schemas או gschemas (לדוגמה: ‎#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1).
+
* [[n900 | n900]] טלפון סלולרי מבית נוקיה המופעל באמצעות לינוקס.  
 +
* נייר עמדה בנושא [[מדיניות_פטנטים_בתוכנה|פטנטים על תוכנה]] עבור רשות הפטנטים.
 +
* מיסרו וקבלו [[תרומות מחשבים | מחשבים]].
 +
* [[מסמכים_משותפים | מסמכים]] הנערכים באופן משותף.  
 +
* ריכוז חומרים עבור קהילת [[ליקויי_ראייה_ועיוורים |ליקויי הראייה והעיוורים]].
 +
* [[יש_לעשות | משימות]] שיש לבצע ומחפשים "מישהו" שיעשה אותם.
 +
* [[olpc_israel | olpc]] - קבצי תמונה למערכות מחשב olpc.
 +
* הותקן שרת [[hamakor_nexuiz | Nexuiz]]. על שרת העמותה.
 +
* [[פרויקטים]] בתחום התוכנה החופשית.
  
אם בהפניה מופיעים מספר מקורות שונים למונח ואחד מהמיקומים אינם עונים על קריטריונים אלה יש לתרגם את המונח כרגיל.
+
=מקורות מידע=
 +
* [[מקורות_מידע_עברי | מקורות מידע]] ישראלים.  
 +
* [[מחקרים_ועבודות_אקדמיות|מחקרים ועבודות אקדמיות]]
  
מעט הסברים:
+
=אתרי מראה=
* הכלל הראשון נובע עקב באג בלינוקס (וב־vte) שאינו מאפשר הצגת עברית בסדר, לפיכך תכניות שיש להן מחרוזות מתורגמות לעברית ומחרוזות אלו מיועדות להופיע במסוף אנו נימנע מלתרגם אותן, עם זאת ניתן להפעיל תוכנות במסוף באמצעות MLTerm שהוא מסוף רב־לשוני, כמו כן, כלל זה אינו תקף על תכנית ההתקנה של הפצות מבוססות דביאן בהן טופלה הבעיה והמסוף יודע להציג מחרוזות עבריות.
+
חברים מעמותת המקור משתתפים בהפעלת [[אתרי מראה]] של פרוייקטי תוכנה חופשית, במיפוי של [[אתרי מראה#אתרי מראה נוספים|אתרי מראה נוספים]] בישראל ותיעוד של האתר המשמשים כ[[אתרי מראה#אתרי מראה רשומיים ורשמיים|אתרי מראה רשומיים ורשמיים]].
* הכלל השני זהה לראשון.
 
* הכלל השלישי מתייחס להערות מתכנתים (זקוק להבהרה עמוקה יותר).
 
* עם כל האמור, המצב הולך ומשתפר עם השנים ואין סיבה להיכנע למגבלות טכנולוגיות, נתרגם ונתן למי שצריך להתמודד עם ההצגה, ככל שיהיו יותר מתלוננים ככה תהיה יותר מוטיבציה לפתור ולטפל, אפשר לתרגם הכול כרגיל ללא חשש גם אם המשתמשים לא יהנו מזה בטווח הקרוב.
 
  
== התייחסות למקשי קיצור ==
+
= עקרונות חופש בתחומים אחרים =
יש לעיין ב[[Gezer/מקשי_האצה|מסמך הבא]].
+
* [http://www.adn.co.il/  דף הבית של הנגישות הדיגטלית]
 +
* [[ממשל פתוח]]
 +
* [[קרובים ללב]]: גופים ואירגונים החולקים אידאולוגיה קרובה לזו של הקוד הפתוח.
 +
* [[חוק ההסדרים]]
  
  
== תרגום מונחים ==
+
ניהול אתר הבית נעשה [[אתר הבית |כאן]]
* Icon — איקון
 

גרסה אחרונה מ־13:12, 19 ביוני 2023

עמותת המקור

המקור – עמותה ישראלית לתוכנה חופשית ולקוד מקור פתוח (ע"ר) היא עמותה רשומה מספר 58-040-213-9, המהווה ארגון המאגד את מרבית הגופים והאישים העוסקים בקידום תוכנה חופשית וקוד מקור פתוח בישראל.

פרטים נוספים ניתן לקבל בדף עמותת המקור או בעמוד השאלות ותשובות לגבי העמותה.

ראו גם: חברות בעמותה | פרס המקור | אוגוסט פינגווין

ניתן למצוא מידע על הויקי שלנו בדף האודות

מעוררי עניין וחדשות

הקהילה

עיתונות

חינוך ואקדמיה

קוד פתוח בעסקים

ממשלה, כנסת וגופי ממשל

פעילויות בויקי ועל השרת

מקורות מידע

אתרי מראה

חברים מעמותת המקור משתתפים בהפעלת אתרי מראה של פרוייקטי תוכנה חופשית, במיפוי של אתרי מראה נוספים בישראל ותיעוד של האתר המשמשים כאתרי מראה רשומיים ורשמיים.

עקרונות חופש בתחומים אחרים


ניהול אתר הבית נעשה כאן