הבדלים בין גרסאות בדף "Gezer"
מתוך ויקי עמותת המקור
שורה 12: | שורה 12: | ||
* [[Gezer/דילמת תקינה]] — דילמות נפוצות בתקינה עברית, מבוסס על מודל חצי מסחרי. | * [[Gezer/דילמת תקינה]] — דילמות נפוצות בתקינה עברית, מבוסס על מודל חצי מסחרי. | ||
* [[Gezer/תרגום דרופל]] — מיזם התרגום של דרופל על ידי צוות גזר. | * [[Gezer/תרגום דרופל]] — מיזם התרגום של דרופל על ידי צוות גזר. | ||
− | * [[Gezer/צורות | + | * [[Gezer/צורות רבים]] — מאמר בנוגע לצורות הריבוי בעברית. |
'''[[Gezer/דגשים|דגשים]]''': | '''[[Gezer/דגשים|דגשים]]''': |
גרסה מ־14:16, 7 בספטמבר 2010
שלום וברוכים הבאים למיזם גזר!
מיזם גזר שם לו למטרה לתקנן את תרגומי התכנה החופשית לעברית כדי לשפר את איכות השירות שניתן על ידי תוכנות הקוד הפתוח. המיזם עוסק בעיקר בעברית עצמה ופחות בהיבטים הטכניים הכרוכים בהליך התרגום משפות זרות לעברית.
רשימת המסמכים:
- Gezer/בוט החלפות - בוט לתיקון טעויות.
- Gezer/רשימת מילים - רשימת המילים שיוחלפו על ידי הבוט.
- Gezer/מקשי האצה - הסבר על מקשי האצה ודרך הטיפול בהם.
- Gezer/פריסת מקלדת — הצעה לפריסת מקלדת שתתאים למשימות תרגום ועריכה.
- Gezer/קווים מנחים לתרגום — כשמם כן הם.
- Gezer/דילמת תקינה — דילמות נפוצות בתקינה עברית, מבוסס על מודל חצי מסחרי.
- Gezer/תרגום דרופל — מיזם התרגום של דרופל על ידי צוות גזר.
- Gezer/צורות רבים — מאמר בנוגע לצורות הריבוי בעברית.
- Gezer/דגשים/GNOME — דגשים באשר לתרגום יישומים מבית GNOME וסביבת העבודה.
- Gezer/דגשים/Ubuntu — דגשים באשר לתרגום ההפצה Ubuntu מבית Canonical.
- Gezer/דגשים/LXDE — דגשים באשר לתרגום יישומים מבית LXDE וסביבת העבודה.