הבדלים בין גרסאות בדף "Gezer/תרגום KDE עם Launchpad"
מתוך ויקי עמותת המקור
< Gezer
(דף חדש: '''תרגום KDE עם Launchpad יעשה כך:''' # תרגום התכנה ב־Launchpad. # הורדת קובץ ה־po מ־Launchpad על־ידי האפשרות "Download translation".…) |
|||
שורה 3: | שורה 3: | ||
# תרגום התכנה ב־Launchpad. | # תרגום התכנה ב־Launchpad. | ||
# הורדת קובץ ה־po מ־Launchpad על־ידי האפשרות "Download translation". | # הורדת קובץ ה־po מ־Launchpad על־ידי האפשרות "Download translation". | ||
− | # יש לגשת | + | # יש לגשת ל[http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/ עץ של KDE] ולהוריד משם את קובץ ה־pot הכי מעודכן שיש (יש לשמור בצד את מספר ה־revision שממנו הורד הקובץ, נשתמש בו יותר מאוחר). |
# כעת יש למזג את קובץ ה־po מ־Launchpad עם קובץ ה־pot מהעץ של KDE (ניתן למשל על־ידי התכנה Poedit או הפקודה: msgmerge -vU old.po trunk.pot כאשר old הוא הקובץ שתורגם ב־Launchpad בעוד trunk.pot הוא הקובץ שהורדנו מהעץ). | # כעת יש למזג את קובץ ה־po מ־Launchpad עם קובץ ה־pot מהעץ של KDE (ניתן למשל על־ידי התכנה Poedit או הפקודה: msgmerge -vU old.po trunk.pot כאשר old הוא הקובץ שתורגם ב־Launchpad בעוד trunk.pot הוא הקובץ שהורדנו מהעץ). | ||
# אם מתווספות כמה מחרוזות, יש לתרגם גם אותן (יכול להיות שאפילו ימחקו כמה). | # אם מתווספות כמה מחרוזות, יש לתרגם גם אותן (יכול להיות שאפילו ימחקו כמה). | ||
− | # קובץ ה־po הסופי (אחרי העדכון מקובץ ה־pot מתרגום מה שנותר), יש לשלוח | + | # קובץ ה־po הסופי (אחרי העדכון מקובץ ה־pot מתרגום מה שנותר), יש לשלוח ל[mailto:[email protected] דיאגו] בצירוף מספר ה־revision שלקחנו מקודם. |
גרסה מ־03:37, 24 בדצמבר 2010
תרגום KDE עם Launchpad יעשה כך:
- תרגום התכנה ב־Launchpad.
- הורדת קובץ ה־po מ־Launchpad על־ידי האפשרות "Download translation".
- יש לגשת לעץ של KDE ולהוריד משם את קובץ ה־pot הכי מעודכן שיש (יש לשמור בצד את מספר ה־revision שממנו הורד הקובץ, נשתמש בו יותר מאוחר).
- כעת יש למזג את קובץ ה־po מ־Launchpad עם קובץ ה־pot מהעץ של KDE (ניתן למשל על־ידי התכנה Poedit או הפקודה: msgmerge -vU old.po trunk.pot כאשר old הוא הקובץ שתורגם ב־Launchpad בעוד trunk.pot הוא הקובץ שהורדנו מהעץ).
- אם מתווספות כמה מחרוזות, יש לתרגם גם אותן (יכול להיות שאפילו ימחקו כמה).
- קובץ ה־po הסופי (אחרי העדכון מקובץ ה־pot מתרגום מה שנותר), יש לשלוח לדיאגו בצירוף מספר ה־revision שלקחנו מקודם.
- להרשמה לקבוצת הדיון לתרגום KDE לעברית ניתן לגשת לכאן: https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-he
- החיסרון בשיטה הזאת היא שאנחנו עלולים לאבד חלק מהמחרוזות שתרגמנו כיוון שבתהליך העדכון מ־pot אנחנו גם מוציאים מחרוזות שאינן בשימוש עוד ולכן חלק מהעבודה שלנו עלול לרדת לטמיון.
- למידע נוסף ניתן לעיין בדגשים לתרגום באמצעות Launchpad.